»ist schon manche Liebhaberei der eigenen Knabenzeit wieder bei mir lebendig geworden.
今日は仕事が休みでした。
発音の勉強
イスト ション マンヒェ リープハーバライ デア アイゲネン クナーベンツァイト ヴィーダー バイ ミア リーベンディッヒ ゲヴォルベン
意味の確認
Google先生訳「私の少年時代の趣味のいくつかが再び生き返った。」
教科書「自分の幼年時代のいろいろの習慣や楽しみ事が、またよみがえってきたよ」
単語の勉強
- schon すでに
- manche → はい来たこのパターン。動詞だ。mancheはmanchenにすると原形になるんだろ...あれ、辞書にない!?どうやら原形はmanche(代名詞)らしい。
- manche かなりの、相当数の
「クラウン独和辞典」より
◆ 英語のmanyと同起源であるが、今日のドイツ語では、vielと異なり、「多くの」ではなく同種のものが多数の中の「いくつかの」を意味する。
- Liebhaberei 好きな道、道楽 *Liebe (英 love)
- eigenen > eigen 自分の なぜenがつくのかはまだ自分にはわからない。
- Knabenzeit Knabe(少年)+Zeit(時間)=「幼年時代」
- wieder 再び(英 again)
- bei mirは第1文目にも出てきた。英語で言うと"by me"で、発音が似ているから覚えやすい。
- lebendig 生きている、生命のある
- geworden werden[ヴェーアデン]「なる」の過去分詞形
ゲヴォルデン!!発音が汚いぞ。
まとめ
ist schon ←正直ここはよくわからん manche かなりの Liebhaberei 楽しかった der eigenen Knabenzeit 私の少年時代の思い出が wieder 再び bei mir lebendig geworden 私によって生き生きしてきた→私の中でよみがえってきた.