„Seit einem Jahr habe ich sogar wieder eine Schmetterlingssammlung. Willst du sie sehen?“
★音声データ作成はFree TTSを利用させていただきました。https://freetts.com/
【独】„①Seit einem Jahr ②habe ich ③sogar ④wieder ⑤eine Schmetterlingssammlung. Willst du sie sehen?“
【英】"①For a year ②I've ③even ②had ⑤a butterfly collection ④again. Do you want to see them?"
【日】1年前から、僕はまた、蝶の採集をやっているよ。お目にかけようか。
seit 「以来」 (英)since
einem 1つの
Jahr 年 (英)year
habe ich それぞれ英語の "have"と"I"です。ドイツ語は語順が比較的自由!
sogar [ゾガーる] それどころか、・・・さえも(英)even
wieder 再び(英 again)
du willst 〔現在〕< wollen 辞書にはこのように載っています。
wollen [ヴォレン] ...するつもりだ、...しようとする
英語でいうところの"will"に相当する助動詞ですね。変化形が辞書にこう書かれています。
直説法現在
ich will 私は~するつもりだ
du wollen 君は~するつもりだ
er/sie/es will 彼/彼女/それは~するつもりだ
ihr wollt 君らは~するつもりだ
sie/Sie wollen 彼ら/あなたがたは~するつもりだ
英語ではwillだけ覚えてりゃよかったものを、ドイツ語ではこれだけ覚えなければならないんですね。
sehen (視覚的に)見える、(意図的に)見る
原形になっているあたり、おそらく英語と同じようにドイツ語も助動詞のあとでは原形を使うのではないだろうかと推測。
Schmetterlingssammlung [シュメっター・リんぐスザムルんぐ]
また長い単語ですね。Schmetterling(s)が「蝶」、Sammlungが「収集」です。Sammlungの動詞はsammeln [ザメルン]で(英)のcollectionに相当するんですね。